У моей знакомой, которая уже давно сотрудничает с Японией, успело появиться немало друзей среди местных жителей. Эти дружеские отношения стали настолько тесными, что и сейчас они поддерживают общение, делясь важными новостями, культурными впечатлениями и любопытными историями. Она нередко вспоминает, как её японские друзья помогали осваиваться в их традициях и привычках, а сами удивлялись её обычаям и манере поведения.
Японцы не только активно поддерживали её в период адаптации, но и делились тем, что им сложно понять в русских. Им интересен наш народ и его особенности, но многие вещи кажутся непостижимыми. Приведу несколько примеров.
Яркие проявления эмоций и откровенность – это то, что сразу бросается в глаза. В японской культуре не принято демонстрировать свои чувства на людях. Даже простые жесты, вроде держания за руки или поцелуев на улице, встречаются редко, а громкий спор или смех могут сразу выдать иностранца. Русским, наоборот, такая сдержанность кажется странной. Японцы предпочитают говорить лишь то, что, по их мнению, хочется услышать собеседнику, зачастую ограничиваясь вежливыми фразами, которые могут не соответствовать их мыслям. Моя знакомая, привыкшая говорить прямо и честно, удивляла своих японских друзей этой откровенностью. Они даже спрашивали её, почему она делится своими мыслями так открыто. Искренность русской души для них остаётся непонятной, но при этом вызывает живой интерес.
Отношение к работе – ещё один разительный контраст. В России принято заканчивать работу вовремя и ценить личное время. В Японии же уходить с работы ровно по окончании рабочего дня воспринимается как что-то неприемлемое. Там считается нормой задерживаться допоздна, и это напрямую связано с уважением и статусом сотрудника. Однажды моя подруга объяснила своим японским знакомым, что у нас рабочий день длится восемь часов и есть полноценные выходные. Это вызвало у них недоумение: как можно что-то успеть сделать за такой короткий период? Для японцев труд имеет глубокий смысл, и переработки воспринимаются как часть обычной жизни.
Гостеприимство в России проявляется в обильных застольях, где принято накрывать стол так, чтобы еды хватило с запасом. Для японцев привычны небольшие порции – так сказать, для дегустации. Наши застолья они воспринимают как настоящие пиршества, где еды бывает столько, сколько у них хватило бы на несколько дней.
Дача для японцев – это место для уединения и отдыха, своеобразный уголок для медитации и спокойствия. Когда моя знакомая рассказала им, что в России люди часто проводят выходные на даче, занимаясь физическим трудом, они были удивлены. Им было сложно представить себе отдых, который включает в себя работу в огороде или на стройке, ведь для многих русских такие занятия – обязательный атрибут загородных выходных.
В вопросах общения и социальной дистанции улыбка играет важную роль. В Японии улыбка часто означает вежливость и нежелание сближаться, служит сигналом: «У меня всё в порядке, но держись на расстоянии». В то же время русские, видя улыбающегося человека, принимают это за приглашение к разговору. Из-за этого японцы иногда чувствуют себя неловко, когда русские туристы начинают с ними оживлённо общаться, приняв улыбку за желание продолжить контакт.
В русском языке обращение на «ты» символизирует определённую степень сближения, дружеское отношение. Сначала принято говорить на «вы», а уже позже, если отношения становятся более тёплыми, переходить на «ты». В Японии всё наоборот: даже среди близких друзей сохраняется формальное обращение, что считается проявлением уважения. Моя подруга долго объясняла, что в России переход на «ты» воспринимается как особый знак доверия и взаимопонимания.
Ещё один культурный нюанс – привычки в покупке продуктов. В Японии фрукты и овощи часто продаются поштучно. Когда моя знакомая упомянула, что в России привычно покупать те же яблоки или картошку килограммами, её японские друзья сначала не поверили. Для наглядности она даже показала фотографии ценников из российских магазинов. А история о том, что у них принято чистить виноград перед едой, лишь добавила удивления к их культурным различиям. Такие мелкие, на первый взгляд, вещи могут стать настоящими культурными барьерами.
Комментарии
Солнце:
как кошки с собаками
Опубликовано: 04.11.2024
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.